字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
情绪管理(9) (第3/4页)
ough?it?isn’t?immediately?fatal,?it?induces?a?burning,?insatiable?thirst?in?the?drinker,?severe?pain?and?weakness,?hallucinations?that?force?one?to?relive?their?worst?fears,?and?a?sense?of?intense?despair?and?hopelessness,?thus?its?name.”(翡翠药水,也称为绝望剂,是一种发光的绿色药水,无法用手渗透、无法消失、舀起、变形……或以任何方式改变其性质。受害者只能通过饮用来使其消失。尽管它不会立即致命,翡翠药水会让饮者产生无法满足的口渴感、极度的疼痛和虚弱、迫使饮者通过幻觉重温他们最深的恐惧,并导致最强烈的绝望,它因此而得名。) ??爱茉尔想了想,抬头看着他。 ??“The?book?doesn’t?mention?what?its?potential?uses?are,?sir,?but?I?imagine?it?is?a?powerful?guard?against?intruders.?By?causing?severe?physical?and?mental?torment,?it?probably?acts?well?as?a?deterrent?against?anyone?attempting?to?steal?a?treasure,?its?effects?incapacitating?or?severely?weaking?any?intruder.”(书中并没有提及药水的用途,先生,但我想,它可以有效防范入侵者。通过造成严重的身体和精神折磨,它能对任何试图盗取某宝物的人起到很好的威慑作用,其效果能使一个人被严重削弱。) ??少女偏着头,又思考了片刻。 ??“Of?course,?it?could?also?be?used?for…malicious?purposes.?Is?there?an?antidote?to?the?Emerald?Potion,?sir?”(当然,它也可被用于……做恶。翡翠药水有解药吗,先生?) ??汤姆合上书,问道:?“Care?to?hazard?a?guess,?Miss?Sayre?”(无妨猜一猜,瑟尔小姐。) ??“Hmm…Phoenix?Tears?to?counter?the?Essence?of?Boggart,?perhaps?3?or?4?drops.?A?good?dose?of?the?Calming?Draught?for?the?suffocation?caused?by?Lethifold?Slime.?Generous?amounts?of?Dittany?for?the?Murtlap?Tentacles,?and?a?fat?chunk?of?high-quality?chocolate,?sir,?if?available.”(嗯……凤凰眼泪能抵抗博格特精华,或许3、4滴就够。一些宁安剂,来对抗伏地蝠的粘液。新鲜的白鲜,来对付莫特拉鼠的触角,然后再加一大块高质量的黑巧克力,先生。当然,用法用量有待商榷。) ??汤姆笑着把书放进他的乾坤袋里,帮爱茉尔拿着。 ??“Hired,?Miss?Sayre.?Congratulations.?You’ll?be?dealing?with?those?little?urchins?in?no?time.”(你被录用了,瑟尔小姐。恭喜,你很快就得去应付那群该死的小坏蛋了。注:urchins有‘顽童’的意思,但也指海胆,药材之一。) ??爱茉尔也笑了。 ??“Lucky?for?me,?I’d?only?need?